10. Comparer / distinguer

“Jeder Superlativ reizt zum Widerspruch” 

Otto von Bismarck — Wikipédia
Otto Fürst von Bismarck,
1815-1898

Retour à la grammaire en ligne

1Pour commencer, quelques exemples d‘erreurs basiques :

– Dieses Problem ist MEHR WICHTIG als du denkst (es ist wichtiger als du denkst) 

– Es ist MEHR UND MEHR wichtig, gut englisch und deutsch zu sprechen… (immer wichtiger

– Die Bundesrepublik Deutschland ist DER WICHTIGERE Wirtschaftspartner Frankreichs in der EU (der wichtigste Wirtschaftspartner) 

– Ich habe nie ein INTERESSANTER Buch gelesen als dieses (…ein interessanteres Buch gelesen) 

Note: cette dernière erreur montre il ne suffit pas de trouver le comparatif en allemand, il faut en plus savoir le décliner, haha…, très drôle!


2. Morphologie: Comment former le comparatif et et superlatif?

Voici un premier aperçu de la chose:

klein, kleineram kleinstender kleinste Staat

groß, grösser, am größten – die grösste Stadt

jung, jüngeram jüngsten – das jüngste Kind

viel, mehr, am meisten – die meisten Deutschen

hoch, höher, am höchstender höchste Berg

gut, besser, am besten – das beste Smartphone

Voici d’autres exemples, mais dans le contexte et avec déclinaisons:

– Maria läuft so schnell wie Susanne. Friederike läuft schneller als Maria.

– Friederike läuft am schnellsten. Sie ist die schnellste Läuferin der Welt.

– Mein Nachbar hat ein teures Auto. Das Auto meines Bruders ist teurer als das Auto meines Nachbarn. 

– Mein Bruder hat ein teureres Auto als mein Nachbar.

– Das Auto meiner Schwester ist das teuersteAm schönsten finde ich aber mein eigenes Auto, ein alter Volkswagen! 

– “Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.” (Vieux dicton allemand)

Tout cela, j’en suis sûr, vous dit quelque chose… Au cas où je vous surestime, allez vite vous rafraîchir la mémoire ici! 


3. Les différents comparatifs et la différence entre “wie” und “als” :

Remarque générale:

En allemand comme en français, il y a plusieurs degrés de l’adjectif : les comparatifs d’égalité et de supériorité, ainsi que le superlatif. Les comparatifs d’infériorité et d’égalité se forment de manière similaire.

a : Le comparatif d’égalité “so…wie” (aussi grand etc…que…)

Quand on compare deux choses et que l’une des deux estégale à oupareille que l’autre, c’est à direaussi grande, aussi petite, aussi belle, aussi chère que l’autre, on utilise so wie

Exemples:

Mein Bruder ist so groß wie ich (égalité = il est aussi grand que moi…)

Das Wirtschaftswachstum in Spanien war 2020 so schwach wie das Wirtschaftswachstum in Italien. (égalité = aussi faible que…)

D’autres formes courantes du comparatif d’égalité sont :

genauso … wie… (tout aussi… que)

doppelt so … wie… (deux fois plus… que – ce qui est étonnant car il n’y a pas ici d’égalité! Ah, souvent les langues font juste ce qu’elles veulent!)

halb so … wie(moitié moins…que, même remarque que plus haut)

Remarque: Quand dans les comparaisons allemandes il y “so”, c’est toujours suivi de “wie”, jamais de “als”

b: Le comparatif de supériorité (et d’infériorité)

Le comparatif de supériorité indique qu’une propriété (qualité ou quantité) est plus importante qu’une autre. On le construit avec als et en ajoutant à l’adjectif la terminaison – er.

Exemples sans déclinaison parce l’adjectif est attribut):

– Mein Bruder ist gross. Mein Bruder ist grösser als ich.

– Die Arbeitslosigkeit in Frankreich war hoch. Die Arbeitslosigkeit in Frankreich war Ende 2020 viel (dreimal) höher als 1960.

Exemples avec déclinaison (car l’adjectif est épithète)

Achtung! Very tricky et source de nombreuses erreurs!

– Viele sagen, Frankreich hat schönere Landschaften als Deutschland (-er pour le comparatif, -e pour la déclinaison)

– Ich habe einen grösseren Garten als mein Nachbar (er pour le comparatif, en pour la déclinaison)

– Biden ist ein intelligenterer Mann als Trump. (ici, on ajoute à l’adjectif deux fois -er, – une première fois pour le comparatif, une seconde fois pour la déclinaison)                          

J’ajoute un exemple de comparatif d’infériorité (qui se construit pareil que le comparatif de supériorité):

– Das Gehalt meines Mannes ist niedriger als mein Gehalt. (das Gehalt = salaire)

– Mein Mann hat ein niedrigeres Gehalt als ich. (er pour le comparatif, es pour la déclinaison)


c. Le superlatif:

Le superlatif exprime le plus haut degré d’une qualité ou d’un défaut. 

Il y a deux formes de superlatif, celui formé avec “am” et celui formé avec l’article défini. 

Avec am, on ajoute à l’adjectif la terminaison -sten; avec l’article défini, on ajoute à l’adjectif la terminaison -ste

Exemples:

– Pierre spricht am besten deutsch in der Gruppe. 

– Pierre ist der beste Germanist der Gruppe. 


4. Exprimer la différence: der Unterschied / anders als / verschieden, unterschiedlich / sich unterscheiden von:

a. Le substantif “der Unterschied, -e”:

Vous connaissez tous le substantif der Unterschied, die Unterschiedequi marche avec zwischen suivi d’un datif!

Es gibt einen großen Unterschied zwischen wirtschaftlichen der Lage in Spanien und der Situation in Italien.

Es gibt viele Unterschiede zwischen den Mentalitäten der Franzosen und der Deutschen.

 

Autre manière d’exprimer la différence:

Der Unterschied zwischen dir und mir besteht darin, dass du klein bist und ich gross.

b. Le verbe “sich unterscheiden”:

Vous pouvez également utiliser un verbe pour exprimer la différence: sich unterscheiden,ie,ie von

Die aktuelle Situation in Italien unterscheidet sich von der Lage in Spanien.

c. Les adjectifs synonymes “verschieden, unterschiedlich”:

La différence entre deux choses peut également être exprimée par des adjectifs, mais uniquement au pluriel:

Die Situationen in Italien und Spanien sind verschieden

Die Situationen in den beiden Ländern sind unterschiedlich. 

d. L’adverbe “anders” suivi de “als” (être différent de):

Dans la logique de la différence (“als”), on dit egalement: 

Er ist anders als ich  (il est différent de moi)

Die Situation in Spanien ist anders als die Situation in Italien. (Attention: “die Situation” est au singulier!)


5. Le comparatif et le superlatif de “gern etwas tun” (bien aimer faire quelque chose) :

Tant qu’on y est, je rappelle à votre mémoire l’adverbe gern (ou gerne, c’est au choix), adverbe super important et largement ignoré, qui a l’immense avantage de pouvoir se combiner avec n’importe quel verbe pour exprimer le sens de bien aimer faire quelque chose.

Notez que nous avons déjà évoqué l’adverbe “gern” au chapitre 6, verbes de modalité, surtout dans nos remarques sur mögen (souvenez-vous qu’en bon allemand on ne dit pas: Ich MAG fernsehen”, mais “Ich sehe gern fern“.

Exemples (je répète: ça marche avec TOUS les verbes!):

Ich gehe gern(e) spazieren 

Ich fahre gern(e) Auto 

Ich spreche gern(e) italienisch

Ich höre gern(e) Musik

Voici comment on forme le comparatif et le superlatif de “gern” :

– gern (adverbe de base): Ich sehe gern fern.  (j’aime bien regarder la télé)

– lieber (le comparatif de supériorité) Ich gehe lieber ins Kino als ins Theater. (je préfère aller au cinéma plutôt qu’aller au théâtre)

– am liebsten (le superlatif):  Am liebsten liege ich den ganzen Tag zuhause im Bett. (ce que je préfère, ce que j’aime le plus, c’est de rester couché à la maison toute la journée)


6. Une platitude en guise de résumé de ce chapitre : 

Pour résumer la question intellectuellement peu compliquée du comparatif et du superlatif, on est tenté de répéter cette platitude: La langue allemande se distingue souvent de la langue française. Pour un scoop, c’est un scoop !

Comme nous l’avons vu:

Mon frère n’est pas aussi intelligent que moi – donne: Mein Bruder ist nicht so klug wie ich.

Il est plus grand que moi – donne :  Er ist grösser als ich (et non pas mehr gross, ah, la honte!…)

Puis: Ma copine est la plus belle femme du monde – donne : Meine Freundin ist die schönste Frau der Welt.  

—————————-

Pour finir, deux questions profondes, à méditer :

Ist Englisch wirklich die einfachste Sprache der Welt(Ich persönlich bin hier sehr skeptisch). 

Und ist Deutsch wirklich schwieriger als Französisch? (Glaub’ ich auch nicht…).